Drage bralke in dragi bralci, toplo vabljeni, da prisluhnete novi epizodi podkasta Beletrine v živo. Tokrat smo se pogovarjali s pisateljico Slavenko Drakulić, katere knjiga Nevidna ženska in druge zgodbe je pred kratkim izšla pri naši založbi. Pogovor je moderirala Petra Meterc. Zbirko kratke proze, o kateri bo tekla beseda, je prevedla Mateja Komel Snoj. Združuje zgodbe o ženskah, ki počasi izginjajo, predvsem zgodbe o starajočih se ženskah, ki jih družba izloči in zamolči. Čeprav se sliši morbidno in zahtevno, pa je branje knjige vse prej kot to. Gre namreč za polnokrvne in raznolike portrete in situacije, ki vzbujajo sočutje in temo z obrobja potiskajo v ospredje. - Knjigo lahko kupite v naši spletni knjigarni: https://beletrina.si/knjiga/nevidna-zenska-in-druge-zgodbe - Ne zamudite novih spletnih knjižnih pogovorov! Naročite se na naš YouTube kanal ali nas spremljajte na družbenih omrežjih Facebook, Instagram in Twitter.
1
00:00:52,600 --> 00:00:58,400
Knjiga 'Nevidna ženska in druge
zgodbe' se ukvarja s temo staranja.
2
00:00:58,560 --> 00:01:03,160
Zakaj ste se odločili napisati knjigo
prav o tej temi
3
00:01:03,320 --> 00:01:06,880
in kakšen je bil proces pisanja?
4
00:01:08,880 --> 00:01:14,120
Odločila sem se zato, ker sem
tudi sama iskala takšne knjige.
5
00:01:14,920 --> 00:01:18,960
Želela sem prebrati več o tej temi.
6
00:01:19,120 --> 00:01:24,360
Ugotovila sem,
da je takšnih knjig malo.
7
00:01:24,520 --> 00:01:31,520
Celo v avtobiografijah znanih žensk,
igralk, političark
8
00:01:31,680 --> 00:01:36,440
sem pogrešala določeni aspekt,
9
00:01:36,600 --> 00:01:41,680
ki sem ga iskala, ker je tudi sicer
moja tema v romanih,
10
00:01:41,840 --> 00:01:45,720
to pa je telo.
Staranje telesa.
11
00:01:46,840 --> 00:01:51,360
Veliko je knjig, avtobiografij,
12
00:01:51,520 --> 00:01:58,600
romanov, neleposlovnih knjig,
ki govorijo o staranju.
13
00:01:58,760 --> 00:02:00,760
Toda kakšne knjige so to?
14
00:02:00,920 --> 00:02:04,400
V glavnem so to knjige
za samopomoč.
15
00:02:04,560 --> 00:02:07,520
Nekakšni priročniki, ki govorijo,
16
00:02:07,680 --> 00:02:12,400
kako se pri 70. letih
povzpeti na Everest
17
00:02:12,560 --> 00:02:17,840
v jadrnici prepluti ocean
in podobne stvari.
18
00:02:18,080 --> 00:02:19,960
V glavnem gre za stvari,
19
00:02:20,120 --> 00:02:23,760
za katere bi morali imeti
veliko zdravja in denarja.
20
00:02:23,920 --> 00:02:27,880
To so, rekla bi,
tipično ameriške knjige,
21
00:02:28,040 --> 00:02:31,720
ki imajo svetlo,
22
00:02:31,880 --> 00:02:38,840
optimistično perspektivo do vsega,
pa tako tudi do staranja.
23
00:02:39,000 --> 00:02:43,560
Z drugimi besedami,
danes človeku ni treba biti star.
24
00:02:43,720 --> 00:02:49,800
V čem je težava? V tem, da je starost
neproduktivna kategorija,
25
00:02:49,960 --> 00:02:54,000
neproduktivna tudi
v smislu komercializacije.
26
00:02:54,160 --> 00:02:57,640
Stari ljudje morda manj kupujejo
kot mladi,
27
00:02:57,800 --> 00:03:01,280
zlasti ko gre za naprave,
potrošno blago in tako naprej.
28
00:03:01,440 --> 00:03:04,960
Torej niso preveč zanimivi.
29
00:03:05,240 --> 00:03:09,080
Mene pa je najbolj zanimal
aspekt telesnosti,
30
00:03:09,240 --> 00:03:13,080
zato sem se poglobila v to temo.
31
00:03:13,240 --> 00:03:18,040
Napisala sem celo esej o tem,
torej neleposlovno delo,
32
00:03:18,200 --> 00:03:21,680
ker sem to pogrešala. Zakaj?
33
00:03:21,840 --> 00:03:25,720
Ker se mi je v mojih letih
začelo dogajati,
34
00:03:25,880 --> 00:03:30,000
da se preprosto
ne prepoznam več v ogledalu.
35
00:03:30,160 --> 00:03:32,800
Pogledam v izložbo
in zagledam neko žensko,
36
00:03:32,960 --> 00:03:37,520
v kateri pa ne prepoznam sebe.
Mislim, da se to pogosto dogaja.
37
00:03:37,680 --> 00:03:41,520
Številne ženske so mi namreč
povedale, da se to dogaja tudi njim.
38
00:03:41,680 --> 00:03:43,840
Lahko bi rekla,
39
00:03:44,000 --> 00:03:48,800
da je bilo to
najbanalnejši povod.
40
00:03:49,800 --> 00:03:55,360
In občutek,
41
00:03:55,520 --> 00:04:00,360
da v literaturi
ne najdemo odmeva,
42
00:04:00,520 --> 00:04:04,960
da nekaj pogrešamo
in želimo več vedeti o tem.
43
00:04:05,120 --> 00:04:08,200
Pri meni je običajno, kadar
v literaturi ne najdem nečesa,
44
00:04:08,360 --> 00:04:12,080
o čemur bi želela vedeti več,
se sama lotim pisanja o tem.
45
00:04:12,240 --> 00:04:14,840
Tako je bilo tudi tokrat.
46
00:04:15,000 --> 00:04:20,760
Proces pisanja se ni razlikoval
od procesa pisanja drugih knjig.
47
00:04:21,200 --> 00:04:26,680
Težava je bila v tem,
da gre pravzaprav za veliko temo.
48
00:04:27,160 --> 00:04:32,360
Staranje, žensko telo, staranje
ženskega telesa je velika tema.
49
00:04:33,160 --> 00:04:37,080
Seveda, obstajajo različni pristopi.
50
00:04:37,240 --> 00:04:40,720
Neleposlovni pristop,
ki sem ga omenila,
51
00:04:40,880 --> 00:04:47,040
potem morda leposlovni pristop,
52
00:04:47,200 --> 00:04:50,520
toda pri meni se je to
nekako razrešilo,
53
00:04:50,680 --> 00:04:54,480
ko sem se odločila
za male forme, torej zgodbe,
54
00:04:54,640 --> 00:04:58,000
in da bo to pravzaprav
zbirka zgodb.
55
00:04:58,160 --> 00:05:01,040
To me je na neki način osvobodilo.
Zakaj?
56
00:05:01,200 --> 00:05:07,000
V zgodbah namreč lahko ločite
57
00:05:07,160 --> 00:05:10,320
najrazličnejše delčke neke teme.
58
00:05:10,480 --> 00:05:17,840
V naslovni zgodbi
Nevidna ženska
59
00:05:18,000 --> 00:05:20,840
je to obisk pri psihologu,
60
00:05:21,000 --> 00:05:24,200
potem smrt mame,
61
00:05:24,360 --> 00:05:28,920
pospravljanje
njenih oblačil, fotografij.
62
00:05:29,120 --> 00:05:34,160
Najrazličnejše trenutke,
ki vas zanimajo,
63
00:05:34,320 --> 00:05:42,280
njihovo bistvo, lahko ujamete
skozi male forme, zgodbo.
64
00:05:43,840 --> 00:05:47,280
Zdelo se mi je, da bi zgrešila,
65
00:05:47,440 --> 00:05:50,880
če bi se podala v veliko
leposlovno formo
66
00:05:51,040 --> 00:05:55,920
ali v nekakšno veliko
neleposlovno formo.
67
00:05:57,960 --> 00:06:03,000
Omenili ste,
da ni veliko literature,
68
00:06:03,160 --> 00:06:07,680
ki se ukvarja
s temo staranja telesa,
69
00:06:07,840 --> 00:06:11,760
staranja ženskega telesa.
70
00:06:11,920 --> 00:06:15,600
Celo feministična literatura
se le redko ukvarja s tem.
71
00:06:15,760 --> 00:06:18,760
Zakaj mislite, je tako?
72
00:06:18,920 --> 00:06:22,680
To je zelo zanimivo.
73
00:06:24,880 --> 00:06:30,640
Po eni strani obstaja
cela vrsta industrij,
74
00:06:30,800 --> 00:06:36,440
postavimo jih pod skupni imenovalec
'industrija lepote'.
75
00:06:36,760 --> 00:06:41,520
V družbah zahodne civilizacije
obstaja ta industrija lepote.
76
00:06:41,680 --> 00:06:46,080
Namreč v vsaki družbi,
odkar obstaja človek,
77
00:06:46,240 --> 00:06:49,680
obstaja tudi ideal ženske lepote.
78
00:06:51,520 --> 00:06:56,760
Lepota je bila dolgo edina vstopnica
79
00:06:56,920 --> 00:06:59,320
če se lahko tako izrazim,
80
00:06:59,480 --> 00:07:06,280
žensk do nekakšnega statusa
in za marsikaj drugega.
81
00:07:06,440 --> 00:07:10,440
saj ženske niso imele
veliko drugih možnosti.
82
00:07:10,600 --> 00:07:13,840
Njihov videz je bil njihova usoda,
83
00:07:14,000 --> 00:07:20,520
ker so jih v patriarhalni družbi
tako obravnavali.
84
00:07:21,160 --> 00:07:26,040
Ne pozabimo, da so pravice žensk,
ki so danes samoumevne,
85
00:07:26,200 --> 00:07:32,320
pravzaprav zelo mlade,
ko govorimo o civilizaciji
86
00:07:32,480 --> 00:07:38,480
in zgodovini na sploh.
Kakšnih 150 let. Predtem pa ...
87
00:07:38,640 --> 00:07:42,560
Bilo je več cerkvenih sinod,
88
00:07:42,760 --> 00:07:51,240
že pred razkolom krščanske Cerkve
89
00:07:51,400 --> 00:07:55,400
na vzhodno in zahodno,
90
00:07:55,560 --> 00:08:00,360
pa tudi po tem,
kjer se je odločalo o tem,
91
00:08:00,520 --> 00:08:03,760
ali so ženske človeška bitja.
92
00:08:03,920 --> 00:08:07,920
Ta tema je bila večkrat
93
00:08:08,080 --> 00:08:13,480
na dnevnem redu cerkvenih sinod,
94
00:08:13,640 --> 00:08:16,760
večkrat se je razpravljalo o tem.
95
00:08:16,920 --> 00:08:22,880
Vsa ženska vprašanja so,
rekla bi, razmeroma nova.
96
00:08:26,120 --> 00:08:33,680
Minilo je veliko časa, preden so
same ženske dobile besedo.
97
00:08:35,680 --> 00:08:41,200
Izraz tega so tudi feminizem.
Do eksplozije ženskega pisanja,
98
00:08:41,360 --> 00:08:45,080
bodisi leposlovja
ali stvarne literature,
99
00:08:45,320 --> 00:08:49,360
feministične teorije in drugega
100
00:08:49,520 --> 00:08:54,280
je prišlo v 70., 80. in 90. letih
prejšnjega stoletja.
101
00:08:54,440 --> 00:08:57,360
A tudi one so ženske.
102
00:08:58,120 --> 00:09:03,760
Vsi smo podložni tej industriji,
ne da bi se tega zavedali.
103
00:09:03,920 --> 00:09:09,640
Ni preprosto ubrati drugo smer.
104
00:09:09,960 --> 00:09:15,920
Resda so bile feministke takrat,
tega se spominjam,
105
00:09:16,080 --> 00:09:20,240
proti visokim petam,
ličenju in tako naprej.
106
00:09:20,400 --> 00:09:23,760
Osebno sem to doživela
kot nekakšen konflikt
107
00:09:23,920 --> 00:09:29,000
med vzhodnoevropskimi
ne bom rekla feministkami,
108
00:09:29,160 --> 00:09:32,080
saj takrat še nismo bile
povsem artikulirane,
109
00:09:32,240 --> 00:09:34,640
čeprav smo bile v resici feministke,
in zahodnimi,
110
00:09:34,800 --> 00:09:39,680
ko so feministke z Zahoda
prvič prišle v Beograd leta 1978.
111
00:09:39,840 --> 00:09:44,080
Med njimi so bile Nemka, Italijanka,
Francozinja in tako naprej.
112
00:09:44,240 --> 00:09:49,880
Nam so se zdele šokantno oblečene
in nenaličene.
113
00:09:50,040 --> 00:09:53,240
One pa so bile šokirane
nad našim videzom,
114
00:09:53,400 --> 00:09:57,440
kajti nam je izjemno
veliko pomenilo ...
115
00:09:57,600 --> 00:10:01,760
Če nimate pestre izbire
kozmetike v trgovinah,
116
00:10:01,920 --> 00:10:05,360
se vam zdi zelo pomembno,
da se kdaj naličite,
117
00:10:05,520 --> 00:10:09,200
da ste lepi
in se predstavite v taki luči.
118
00:10:09,360 --> 00:10:15,160
Me smo bile z drugimi besedami
prevel naličene za njihov okus,
119
00:10:15,320 --> 00:10:23,280
ona pa za nas pa šokantne
v širokih haljah in podobno.
120
00:10:25,080 --> 00:10:31,760
Me smo bile lepo urejene.
To nam je veliko pomenilo.
121
00:10:34,120 --> 00:10:40,920
Človek nehote pade v nekakšno
kategorizacijo v smislu starosti.
122
00:10:41,080 --> 00:10:44,880
Pa tudi v smislu ...
Zakaj omenjam industrijo lepote?
123
00:10:45,040 --> 00:10:50,400
Gre seveda za trg
in komercializacijo.
124
00:10:50,640 --> 00:10:55,280
Na razpolago so nam
vsa mogoče sredstva,
125
00:10:55,440 --> 00:11:01,400
da nismo videti stari.
Namreč, ni kul biti star.
126
00:11:02,080 --> 00:11:08,000
Začenši od tega, da se zdi normalno
da si ženske barvajo sive lase.
127
00:11:08,160 --> 00:11:11,840
V Ameriki je neka ženska
celo ustanovila gibanje
128
00:11:12,000 --> 00:11:14,600
za pravice žensk do sivih las.
129
00:11:14,760 --> 00:11:18,160
Nekaterim se sivi lasje lepo podajo,
drugim ne,
130
00:11:18,320 --> 00:11:21,200
a v vsakem primeru gre za to,
da se prikrijejo leta.
131
00:11:21,360 --> 00:11:27,400
Imamo kozmetiko, kirurgijo,
vitaminsko industrijo,
132
00:11:27,640 --> 00:11:30,680
prehransko industrijo,
industrijo vadb.
133
00:11:30,840 --> 00:11:34,560
Vse to z namenom,
da se prikažemo mlajše
134
00:11:34,720 --> 00:11:43,600
in ostanemo 'kompetitivne'
na tem trgu.
135
00:11:44,320 --> 00:11:51,160
Kateri trg pa je to? Seveda
ne more biti več 'spolni trg',
136
00:11:51,320 --> 00:11:56,680
temveč so to v glavnem oblačila
in podobno.
137
00:11:57,280 --> 00:12:03,000
Danes med modo za starejše
in mlajše ni nobene razlike.
138
00:12:03,160 --> 00:12:07,960
Mama in hči nosita enake kavbojke,
superge,
139
00:12:08,120 --> 00:12:11,000
vse je povsem izenačeno,
140
00:12:11,160 --> 00:12:15,600
kar je spet tendenca,
da smo videti mlajši.
141
00:12:15,840 --> 00:12:19,000
Zato se mi zdi,
142
00:12:19,160 --> 00:12:24,480
da je bilo tudi feministkam
zelo težko uiti tej pasti.
143
00:12:24,640 --> 00:12:29,840
Če hočete nekaj drugačnega,
se morate posebno potruditi.
144
00:12:30,000 --> 00:12:34,880
Zelo se morate potruditi,
da se ne bi oblačili na ta način.
145
00:12:35,040 --> 00:12:41,160
To je še dodatni element,
trud, da izgledate drugače,
146
00:12:41,320 --> 00:12:45,000
da se takoj opazi,
da niste tista 'trapa'.
147
00:12:45,160 --> 00:12:49,760
Po drugi strani pa kot ženske,
biološko,
148
00:12:49,920 --> 00:12:54,200
kot biološki spol in ne družbeni,
149
00:12:58,360 --> 00:13:02,240
'naravno',
tudi naravno se ne more več reči,
150
00:13:05,040 --> 00:13:10,120
želijo izgledati dobro,
151
00:13:10,280 --> 00:13:15,360
ne bom rekla kot lepotice,
ampak najbolje, kar je mogoče.
152
00:13:15,520 --> 00:13:22,600
Po knjigi Camille Paglia ...
153
00:13:26,760 --> 00:13:30,080
Ne, ni bila Camille Paglia.
154
00:13:31,080 --> 00:13:33,960
Moram se spomniti,
kako se imenuje ta pisateljica.
155
00:13:34,120 --> 00:13:38,680
Pisala je o menstruaciji,
o 40. in 50. letih.
156
00:13:38,840 --> 00:13:44,800
Camille Paglia namreč piše
o umetnosti.
157
00:13:45,120 --> 00:13:49,200
Ni Kate Miller ...
158
00:13:49,800 --> 00:13:54,520
Vidite, tudi to naredijo leta.
Tudi to spada v zgodbo.
159
00:13:55,040 --> 00:13:59,600
No, skratka, zdi se,
da kasneje, v starejših letih
160
00:13:59,760 --> 00:14:06,560
ni več življenja za ženske, ker
nimajo več svoje biološke funkcije.
161
00:14:06,720 --> 00:14:10,160
Vrnimo se k telesu.
Kaj se dogaja z njim?
162
00:14:10,320 --> 00:14:14,920
Nihče ne opisuje ...
To je težko opisati.
163
00:14:15,840 --> 00:14:21,200
Ena od zgodb v moji knjigi
govori o ženski,
164
00:14:21,360 --> 00:14:25,040
ki ima zvezo z mlajšim moškim.
165
00:14:25,200 --> 00:14:28,880
V nekem trenutku stoji
pred ogledalom,
166
00:14:29,040 --> 00:14:34,680
ona ima kakšnih 65 let,
in se gleda.
167
00:14:34,880 --> 00:14:39,040
Ta kritični pogled nase,
168
00:14:39,320 --> 00:14:45,400
ozaveščanje svoje telesnosti
je tisto, kar me zanima.
169
00:14:45,560 --> 00:14:49,760
Prav takšen trenutek
neprepoznavanja sebe,
170
00:14:49,920 --> 00:14:54,080
ali pa prepoznavanja in začudenja,
pa tudi straha,
171
00:14:54,240 --> 00:14:57,720
sploh če ste v takšnem odnosu.
172
00:14:57,880 --> 00:15:03,840
Rekla bi, da v literaturi nasploh
to ni ozaveščeno do konca.
173
00:15:04,080 --> 00:15:10,880
Zato me je to zanimalo kot izziv,
saj imam rada to vrsto besedil,
174
00:15:11,040 --> 00:15:16,680
ki so transgresivna,
ki se spuščajo v nekaj zanimivega,
175
00:15:16,840 --> 00:15:23,080
novega, o čemur se ni veliko pisalo.
Tako sem si upala pisati tudi o tem.
176
00:15:23,520 --> 00:15:27,880
V zgodbah pišete
o konceptu 'nevidnosti'.
177
00:15:28,440 --> 00:15:34,440
Zanima me, ali je lahko ta nevidnost
kdaj tudi prednost.
178
00:15:38,160 --> 00:15:41,200
Menim, da je sama po sebi prednost.
179
00:15:41,360 --> 00:15:45,840
Zakaj naj bi oseba, ki ima 80 let,
morala biti ...
180
00:15:46,000 --> 00:15:48,680
V enem smislu ni več vidna.
181
00:15:48,840 --> 00:15:54,480
Toda zdi se mi,
da fokus ni na družbenem.
182
00:15:54,840 --> 00:16:00,000
Tudi v družbenem smislu je to
zelo zanimivo, toda o tem se piše.
183
00:16:00,160 --> 00:16:04,600
Piše se o tem, kako se vedemo
do starejših ljudi,
184
00:16:04,800 --> 00:16:07,960
obstajajo celo
nekateri novi zakoni.
185
00:16:08,120 --> 00:16:11,520
Pa vprašanja, ali poslari starše
v dom za starejše
186
00:16:11,680 --> 00:16:15,720
in kaj je z njimi, če jih damo tja.
Potem pokojnine,
187
00:16:15,880 --> 00:16:19,960
kaj starejši sploh delajo,
kaj so njihove želje.
188
00:16:20,120 --> 00:16:25,640
Vedno se jih obravnava
kot nekakšno družbeno skupino,
189
00:16:25,800 --> 00:16:32,560
ki nekaj potrebuje,
socialno je ogrožena.
190
00:16:32,720 --> 00:16:36,840
Vse to drži, vendar me ni zanimal
družbeni aspekt,
191
00:16:37,000 --> 00:16:39,960
temveč individualni.
192
00:16:40,120 --> 00:16:43,360
Kar zadeva družbeni aspekt,
so bile opravljene raziskave,
193
00:16:43,520 --> 00:16:48,560
ki so pokazale,
da so ženske, starejše upokojenke,
194
00:16:48,720 --> 00:16:52,600
veliko bolj zadovoljne,
saj jih še vedno potrebujejo.
195
00:16:52,760 --> 00:16:59,480
Še vedno imajo funkcijo babic,
oseb, ki pomagajo, so zelo dejavne.
196
00:16:59,640 --> 00:17:04,000
Ne smemo pa pozabiti
in moramo imeto to vedno na umu,
197
00:17:04,160 --> 00:17:11,840
da ženske predstavljajo
70 ali 80 odstotkov ljudi,
198
00:17:12,000 --> 00:17:17,560
ki vzdržujejo celotno kulturo.
199
00:17:17,840 --> 00:17:25,720
Od gledališča, filmov, zlasti knjig,
kulturo vzdržujejo ženske.
200
00:17:26,040 --> 00:17:29,560
One so tiste, ki gledajo,
kupujejo, obiskujejo,
201
00:17:29,720 --> 00:17:32,600
one so tiste, ki v tem uživajo.
202
00:17:32,760 --> 00:17:36,160
Ko se njihovo
delovno življenje konča,
203
00:17:36,320 --> 00:17:42,240
so veliko manj same, manj ogrožene
in se več družijo kot moški.
204
00:17:42,400 --> 00:17:45,560
Moški ne. Zakaj?
To je mogoče razložiti.
205
00:17:45,720 --> 00:17:49,640
Ko moški ostane brez svojega dela,
206
00:17:49,800 --> 00:17:53,080
ko se upokoji, izgubi moč.
207
00:17:53,400 --> 00:17:57,840
Izgubi tisto, iz česar izhaja
sama njegova identiteta.
208
00:17:58,000 --> 00:18:02,200
To je precejšnji šok
in raziskave so pokazale,
209
00:18:02,360 --> 00:18:09,560
da je ena prvih stvari,
ki ogroža življenje izguba službe.
210
00:18:09,800 --> 00:18:14,480
Pri tem torej obstaja razlika.
Ko pa gledamo individualno,
211
00:18:14,640 --> 00:18:19,560
se pokažejo razlike
od ženske do ženske
212
00:18:19,720 --> 00:18:24,040
in vsaka ne doživlja starosti enako.
213
00:18:24,200 --> 00:18:29,400
Vendar ponavljam,
da ne boste našli,
214
00:18:29,560 --> 00:18:33,400
kje drugje pa bi iskali,
kot v literaturi,
215
00:18:33,560 --> 00:18:38,120
opisa te vrste osamljenosti.
216
00:18:39,720 --> 00:18:42,840
Ko človek živi sam,
ko umre njegov partner
217
00:18:43,000 --> 00:18:46,480
občutek propadanja telesa,
218
00:18:46,640 --> 00:18:50,320
občutek bolezni, ki prihaja,
219
00:18:50,480 --> 00:18:52,400
strah pred boleznijo,
220
00:18:52,560 --> 00:18:58,560
neke vrste drsenje
221
00:18:58,720 --> 00:19:09,720
v zastrašujoče obdobje,
ki sledi.
222
00:19:10,040 --> 00:19:13,760
Ni nujno zastrašujoče,
vendar za nekatere je.
223
00:19:13,920 --> 00:19:17,800
Nevidnost je lahko prednost
v nekaterih drugih situacijah,
224
00:19:17,960 --> 00:19:22,760
a ko ste kot družbena
skupina nevidni, to ni dobro,
225
00:19:22,920 --> 00:19:29,160
kajti družba mora pomagati
takšnim ljudem, a ne pomaga dovolj.
226
00:19:29,320 --> 00:19:32,080
Nasprotno, ignorira jih.
227
00:19:33,920 --> 00:19:39,800
Mislim pa, da kot ljudje
kot posamezniki niso srečni,
228
00:19:39,960 --> 00:19:41,640
ko so nevidni.
229
00:19:41,800 --> 00:19:45,920
Pogosto boste videli,
zlasti v lekarnah to opažam,
230
00:19:46,080 --> 00:19:50,640
da se starejši ljudje
razgovorijo z lekarnarko,
231
00:19:50,800 --> 00:19:55,760
pripovedujejo o svojih težavah,
boleznih, zdravilih.
232
00:19:55,920 --> 00:20:00,640
Tudi na podobnih krajih govorijo,
ker so osamljeni,
233
00:20:00,800 --> 00:20:04,200
nimajo se s kom pogovarjati
in zato, ker so nevidni.
234
00:20:04,360 --> 00:20:10,560
Morda ima nevidnost neke prednosti,
a ko si star, mislim, da jih nima.
235
00:20:11,920 --> 00:20:16,400
V knjigi pišete tudi o tem,
236
00:20:16,560 --> 00:20:22,560
kako se soočiti
s staranjem staršev.
237
00:20:23,080 --> 00:20:29,320
Kaj je po vašem mnenju najtežje,
ko se moramo soočiti s tem?
238
00:20:32,360 --> 00:20:35,480
Vsem ni enako težko,
239
00:20:35,640 --> 00:20:39,360
v glavnem pa je ljudem zelo težko.
240
00:20:39,560 --> 00:20:44,120
Moji prijateljici je pred kratkim
umrla mama.
241
00:20:44,280 --> 00:20:50,280
Dolgo je bila bolna.
Imela je nekaj čez 80 let.
242
00:20:50,520 --> 00:20:54,520
Nekaj let je bivala v domu,
243
00:20:56,480 --> 00:21:02,560
bila je že dementna
in v hospicu.
244
00:21:03,960 --> 00:21:06,600
To ni nepričakovana situacija.
245
00:21:06,760 --> 00:21:09,280
Če bi racionalno razmišljali,
246
00:21:09,440 --> 00:21:13,840
je to situacija, v kateri pravzaprav
vsak dan pričakujemo,
247
00:21:14,000 --> 00:21:18,320
da bo ta oseba umrla
in da se ne muči več.
248
00:21:18,480 --> 00:21:23,240
Obstaja tudi ta element bolezni,
ki je težka,
249
00:21:23,400 --> 00:21:30,120
ki uničuje človekovo integriteto,
osebnost.
250
00:21:30,280 --> 00:21:33,200
Zlasti sta demenca
in alzheimer bolezni,
251
00:21:33,360 --> 00:21:37,680
ki uničita človekovo osebnost.
252
00:21:38,040 --> 00:21:42,200
To je torej normalna,
pričakovana situacija.
253
00:21:42,360 --> 00:21:46,680
Kar me vedno znova preseneča je to,
254
00:21:46,840 --> 00:21:53,000
kako smrt pride nenadoma,
kot da je nikoli ne pričakuješ.
255
00:21:53,160 --> 00:21:57,680
Moja prijateljica je bila seveda
popolnoma iz sebe,
256
00:21:57,840 --> 00:22:00,520
čeprav je vedela,
čeprav je to pričakovala.
257
00:22:00,680 --> 00:22:05,640
Vseeno, ko se zgodi ta trenutek,
je to velik šok.
258
00:22:05,920 --> 00:22:11,600
In je zelo pretresljivo
skoraj v vsakem primeru,
259
00:22:11,760 --> 00:22:16,600
ki ga poznamo,
in normalno je, da nas pretrese,
260
00:22:16,760 --> 00:22:18,800
čeprav je bilo pričakovano.
261
00:22:18,960 --> 00:22:24,280
Paradoks te situacije
je za pisanje zelo zanimiv.
262
00:22:24,440 --> 00:22:29,160
Potem sledi nekaj,
kar je morda najhujše,
263
00:22:29,320 --> 00:22:34,480
to pa je pospravljanje omar.
264
00:22:34,640 --> 00:22:38,160
Zame je bilo to strašno travmatično.
265
00:22:38,440 --> 00:22:42,200
Pospravljanje za umrlo osebo,
266
00:22:42,360 --> 00:22:47,400
pri čemer kot da razstavljaš to osebo
na neke male stvari,
267
00:22:47,560 --> 00:22:51,440
ki so ji nekaj pomenile,
ti pa se jih moraš znebiti.
268
00:22:51,600 --> 00:22:56,480
Kot da jo že drugič pokopavaš,
269
00:22:56,640 --> 00:23:01,040
polagaš v metaforični grob.
270
00:23:01,920 --> 00:23:06,040
V takšnih trenutkih
ni veliko pomoči,
271
00:23:06,200 --> 00:23:09,280
ker so to zelo čustveni trenutki.
272
00:23:09,440 --> 00:23:13,440
Zato ni čudno, da se o tem
težko piše in govori.
273
00:23:13,600 --> 00:23:19,960
Človek mora zbrati moči,
da bi ubesedil te stvari.
274
00:23:21,240 --> 00:23:24,480
Vprašanje za konec.
Ko ste pisali to knjigo
275
00:23:24,640 --> 00:23:29,720
in razmišljali o staranju,
kaj vas je najbolj presenetilo?
276
00:23:29,880 --> 00:23:34,600
Ko ste se s to temo
intenzivno ukvarjali?
277
00:23:38,080 --> 00:23:44,680
Mislim, da sem v položaju,
v katerem drugi pisci morda niso,
278
00:23:44,840 --> 00:23:50,400
in da mi je to omogočilo,
da se poglobim v to temo,
279
00:23:50,560 --> 00:23:55,720
ki je očitno, kar se vidi iz dejstva,
da te literature ni veliko,
280
00:23:55,880 --> 00:24:00,520
nekako zastrašujoča in neprijetna.
281
00:24:00,680 --> 00:24:04,360
Jaz sem namreč kronična bolnica,
282
00:24:04,520 --> 00:24:10,080
že od mladosti imam
kronično ledvično bolezen.
283
00:24:10,240 --> 00:24:16,400
Prestala sem že dve presaditvi,
10 let dialize in česa vse ne.
284
00:24:16,560 --> 00:24:20,680
Povedati hočem,
da se že od mladih let zavedam,
285
00:24:20,840 --> 00:24:27,080
morda zvenelo pretenciozno,
človekove smrtnosti,
286
00:24:27,440 --> 00:24:34,040
kako tanka je membrana
med življenjem in smrtjo
287
00:24:34,200 --> 00:24:38,520
in kako je vse to pravzaprav
zelo blizu.
288
00:24:38,680 --> 00:24:44,800
Vse je tu, mi to vidimo in čutimo,
toda ne želimo govoriti o tem.
289
00:24:45,040 --> 00:24:52,880
Jaz sem v položaju kronične bolnice,
ki je preživela
290
00:24:53,040 --> 00:25:01,720
in imam zaradi svoje situacije
morda malo globlji vpogled,
291
00:25:02,040 --> 00:25:09,360
kar mi, zdi se mi, omogoča,
da se pozabavam s to temo,
292
00:25:09,520 --> 00:25:14,440
ker mi tema starosti ni neprijetna.
293
00:25:14,600 --> 00:25:18,840
Doživeti starost
je zame velika stvar,
294
00:25:19,000 --> 00:25:22,880
saj se vse življenje borim za to,
da se postaram.
295
00:25:23,040 --> 00:25:26,240
Ne morem se pritoževati nad tem.
296
00:25:26,400 --> 00:25:31,000
Za ljudi je starost
kot nekakšno presenečenje,
297
00:25:31,160 --> 00:25:34,120
težko se prilagajajo.
298
00:25:34,280 --> 00:25:39,720
Moj mož, ki ima 77 let,
je šele letos začel govoriti o tem.
299
00:25:39,880 --> 00:25:42,560
Joj, staram se, in podobno.
300
00:25:42,720 --> 00:25:47,760
Dotaknil se je nekaterih tem,
ki se jih v življenju sicer ne.
301
00:25:47,920 --> 00:25:51,280
Jaz pa s temami telesa,
smrtnosti
302
00:25:51,440 --> 00:25:56,200
in z artikuliranjem občutka,
da sem nenehno na robu,
303
00:25:56,360 --> 00:25:58,480
živim vse življenje.
304
00:25:58,640 --> 00:26:02,040
Zdelo se mi je,
da mi je prav to omogočilo,
305
00:26:02,200 --> 00:26:06,360
da sem k tej temi pristopila
na določen način.
306
00:26:06,520 --> 00:26:13,080
Starost je zame nekaj,
kar sem si želela dočakati.
307
00:26:13,680 --> 00:26:17,640
Zato sem v drugačnem položaju.
308
00:26:18,800 --> 00:26:24,160
Najlepša hvala za pogovor
in za knjigo, ki se lepo bere.
309
00:26:27,320 --> 00:26:29,760
Imaš knjigo v roki?
-Ne.
310
00:26:34,240 --> 00:26:40,880
Rada bi jo videla.
Katere barve je? Vijolične ali roza?
311
00:26:41,200 --> 00:26:44,760
Pastelno roza.
312
00:26:49,720 --> 00:26:54,320
Hvala lepa.
Kmalu se vidimo.
313
00:26:54,600 --> 00:26:58,640
Vidimo se kmalu, februarja.
1
00:00:52,600 --> 00:00:58,400
Knjiga 'Nevidna ženska in druge
zgodbe' se ukvarja s temo staranja.
2
00:00:58,560 --> 00:01:03,160
Zakaj ste se odločili napisati knjigo
prav o tej temi
3
00:01:03,320 --> 00:01:06,880
in kakšen je bil proces pisanja?
4
00:01:08,880 --> 00:01:14,120
Odločila sem se zato, ker sem
tudi sama iskala takšne knjige.
5
00:01:14,920 --> 00:01:18,960
Želela sem prebrati več o tej temi.
6
00:01:19,120 --> 00:01:24,360
Ugotovila sem,
da je takšnih knjig malo.
7
00:01:24,520 --> 00:01:31,520
Celo v avtobiografijah znanih žensk,
igralk, političark
8
00:01:31,680 --> 00:01:36,440
sem pogrešala določeni aspekt,
9
00:01:36,600 --> 00:01:41,680
ki sem ga iskala, ker je tudi sicer
moja tema v romanih,
10
00:01:41,840 --> 00:01:45,720
to pa je telo.
Staranje telesa.
11
00:01:46,840 --> 00:01:51,360
Veliko je knjig, avtobiografij,
12
00:01:51,520 --> 00:01:58,600
romanov, neleposlovnih knjig,
ki govorijo o staranju.
13
00:01:58,760 --> 00:02:00,760
Toda kakšne knjige so to?
14
00:02:00,920 --> 00:02:04,400
V glavnem so to knjige
za samopomoč.
15
00:02:04,560 --> 00:02:07,520
Nekakšni priročniki, ki govorijo,
16
00:02:07,680 --> 00:02:12,400
kako se pri 70. letih
povzpeti na Everest
17
00:02:12,560 --> 00:02:17,840
v jadrnici prepluti ocean
in podobne stvari.
18
00:02:18,080 --> 00:02:19,960
V glavnem gre za stvari,
19
00:02:20,120 --> 00:02:23,760
za katere bi morali imeti
veliko zdravja in denarja.
20
00:02:23,920 --> 00:02:27,880
To so, rekla bi,
tipično ameriške knjige,
21
00:02:28,040 --> 00:02:31,720
ki imajo svetlo,
22
00:02:31,880 --> 00:02:38,840
optimistično perspektivo do vsega,
pa tako tudi do staranja.
23
00:02:39,000 --> 00:02:43,560
Z drugimi besedami,
danes človeku ni treba biti star.
24
00:02:43,720 --> 00:02:49,800
V čem je težava? V tem, da je starost
neproduktivna kategorija,
25
00:02:49,960 --> 00:02:54,000
neproduktivna tudi
v smislu komercializacije.
26
00:02:54,160 --> 00:02:57,640
Stari ljudje morda manj kupujejo
kot mladi,
27
00:02:57,800 --> 00:03:01,280
zlasti ko gre za naprave,
potrošno blago in tako naprej.
28
00:03:01,440 --> 00:03:04,960
Torej niso preveč zanimivi.
29
00:03:05,240 --> 00:03:09,080
Mene pa je najbolj zanimal
aspekt telesnosti,
30
00:03:09,240 --> 00:03:13,080
zato sem se poglobila v to temo.
31
00:03:13,240 --> 00:03:18,040
Napisala sem celo esej o tem,
torej neleposlovno delo,
32
00:03:18,200 --> 00:03:21,680
ker sem to pogrešala. Zakaj?
33
00:03:21,840 --> 00:03:25,720
Ker se mi je v mojih letih
začelo dogajati,
34
00:03:25,880 --> 00:03:30,000
da se preprosto
ne prepoznam več v ogledalu.
35
00:03:30,160 --> 00:03:32,800
Pogledam v izložbo
in zagledam neko žensko,
36
00:03:32,960 --> 00:03:37,520
v kateri pa ne prepoznam sebe.
Mislim, da se to pogosto dogaja.
37
00:03:37,680 --> 00:03:41,520
Številne ženske so mi namreč
povedale, da se to dogaja tudi njim.
38
00:03:41,680 --> 00:03:43,840
Lahko bi rekla,
39
00:03:44,000 --> 00:03:48,800
da je bilo to
najbanalnejši povod.
40
00:03:49,800 --> 00:03:55,360
In občutek,
41
00:03:55,520 --> 00:04:00,360
da v literaturi
ne najdemo odmeva,
42
00:04:00,520 --> 00:04:04,960
da nekaj pogrešamo
in želimo več vedeti o tem.
43
00:04:05,120 --> 00:04:08,200
Pri meni je običajno, kadar
v literaturi ne najdem nečesa,
44
00:04:08,360 --> 00:04:12,080
o čemur bi želela vedeti več,
se sama lotim pisanja o tem.
45
00:04:12,240 --> 00:04:14,840
Tako je bilo tudi tokrat.
46
00:04:15,000 --> 00:04:20,760
Proces pisanja se ni razlikoval
od procesa pisanja drugih knjig.
47
00:04:21,200 --> 00:04:26,680
Težava je bila v tem,
da gre pravzaprav za veliko temo.
48
00:04:27,160 --> 00:04:32,360
Staranje, žensko telo, staranje
ženskega telesa je velika tema.
49
00:04:33,160 --> 00:04:37,080
Seveda, obstajajo različni pristopi.
50
00:04:37,240 --> 00:04:40,720
Neleposlovni pristop,
ki sem ga omenila,
51
00:04:40,880 --> 00:04:47,040
potem morda leposlovni pristop,
52
00:04:47,200 --> 00:04:50,520
toda pri meni se je to
nekako razrešilo,
53
00:04:50,680 --> 00:04:54,480
ko sem se odločila
za male forme, torej zgodbe,
54
00:04:54,640 --> 00:04:58,000
in da bo to pravzaprav
zbirka zgodb.
55
00:04:58,160 --> 00:05:01,040
To me je na neki način osvobodilo.
Zakaj?
56
00:05:01,200 --> 00:05:07,000
V zgodbah namreč lahko ločite
57
00:05:07,160 --> 00:05:10,320
najrazličnejše delčke neke teme.
58
00:05:10,480 --> 00:05:17,840
V naslovni zgodbi
Nevidna ženska
59
00:05:18,000 --> 00:05:20,840
je to obisk pri psihologu,
60
00:05:21,000 --> 00:05:24,200
potem smrt mame,
61
00:05:24,360 --> 00:05:28,920
pospravljanje
njenih oblačil, fotografij.
62
00:05:29,120 --> 00:05:34,160
Najrazličnejše trenutke,
ki vas zanimajo,
63
00:05:34,320 --> 00:05:42,280
njihovo bistvo, lahko ujamete
skozi male forme, zgodbo.
64
00:05:43,840 --> 00:05:47,280
Zdelo se mi je, da bi zgrešila,
65
00:05:47,440 --> 00:05:50,880
če bi se podala v veliko
leposlovno formo
66
00:05:51,040 --> 00:05:55,920
ali v nekakšno veliko
neleposlovno formo.
67
00:05:57,960 --> 00:06:03,000
Omenili ste,
da ni veliko literature,
68
00:06:03,160 --> 00:06:07,680
ki se ukvarja
s temo staranja telesa,
69
00:06:07,840 --> 00:06:11,760
staranja ženskega telesa.
70
00:06:11,920 --> 00:06:15,600
Celo feministična literatura
se le redko ukvarja s tem.
71
00:06:15,760 --> 00:06:18,760
Zakaj mislite, je tako?
72
00:06:18,920 --> 00:06:22,680
To je zelo zanimivo.
73
00:06:24,880 --> 00:06:30,640
Po eni strani obstaja
cela vrsta industrij,
74
00:06:30,800 --> 00:06:36,440
postavimo jih pod skupni imenovalec
'industrija lepote'.
75
00:06:36,760 --> 00:06:41,520
V družbah zahodne civilizacije
obstaja ta industrija lepote.
76
00:06:41,680 --> 00:06:46,080
Namreč v vsaki družbi,
odkar obstaja človek,
77
00:06:46,240 --> 00:06:49,680
obstaja tudi ideal ženske lepote.
78
00:06:51,520 --> 00:06:56,760
Lepota je bila dolgo edina vstopnica
79
00:06:56,920 --> 00:06:59,320
če se lahko tako izrazim,
80
00:06:59,480 --> 00:07:06,280
žensk do nekakšnega statusa
in za marsikaj drugega.
81
00:07:06,440 --> 00:07:10,440
saj ženske niso imele
veliko drugih možnosti.
82
00:07:10,600 --> 00:07:13,840
Njihov videz je bil njihova usoda,
83
00:07:14,000 --> 00:07:20,520
ker so jih v patriarhalni družbi
tako obravnavali.
84
00:07:21,160 --> 00:07:26,040
Ne pozabimo, da so pravice žensk,
ki so danes samoumevne,
85
00:07:26,200 --> 00:07:32,320
pravzaprav zelo mlade,
ko govorimo o civilizaciji
86
00:07:32,480 --> 00:07:38,480
in zgodovini na sploh.
Kakšnih 150 let. Predtem pa ...
87
00:07:38,640 --> 00:07:42,560
Bilo je več cerkvenih sinod,
88
00:07:42,760 --> 00:07:51,240
že pred razkolom krščanske Cerkve
89
00:07:51,400 --> 00:07:55,400
na vzhodno in zahodno,
90
00:07:55,560 --> 00:08:00,360
pa tudi po tem,
kjer se je odločalo o tem,
91
00:08:00,520 --> 00:08:03,760
ali so ženske človeška bitja.
92
00:08:03,920 --> 00:08:07,920
Ta tema je bila večkrat
93
00:08:08,080 --> 00:08:13,480
na dnevnem redu cerkvenih sinod,
94
00:08:13,640 --> 00:08:16,760
večkrat se je razpravljalo o tem.
95
00:08:16,920 --> 00:08:22,880
Vsa ženska vprašanja so,
rekla bi, razmeroma nova.
96
00:08:26,120 --> 00:08:33,680
Minilo je veliko časa, preden so
same ženske dobile besedo.
97
00:08:35,680 --> 00:08:41,200
Izraz tega so tudi feminizem.
Do eksplozije ženskega pisanja,
98
00:08:41,360 --> 00:08:45,080
bodisi leposlovja
ali stvarne literature,
99
00:08:45,320 --> 00:08:49,360
feministične teorije in drugega
100
00:08:49,520 --> 00:08:54,280
je prišlo v 70., 80. in 90. letih
prejšnjega stoletja.
101
00:08:54,440 --> 00:08:57,360
A tudi one so ženske.
102
00:08:58,120 --> 00:09:03,760
Vsi smo podložni tej industriji,
ne da bi se tega zavedali.
103
00:09:03,920 --> 00:09:09,640
Ni preprosto ubrati drugo smer.
104
00:09:09,960 --> 00:09:15,920
Resda so bile feministke takrat,
tega se spominjam,
105
00:09:16,080 --> 00:09:20,240
proti visokim petam,
ličenju in tako naprej.
106
00:09:20,400 --> 00:09:23,760
Osebno sem to doživela
kot nekakšen konflikt
107
00:09:23,920 --> 00:09:29,000
med vzhodnoevropskimi
ne bom rekla feministkami,
108
00:09:29,160 --> 00:09:32,080
saj takrat še nismo bile
povsem artikulirane,
109
00:09:32,240 --> 00:09:34,640
čeprav smo bile v resici feministke,
in zahodnimi,
110
00:09:34,800 --> 00:09:39,680
ko so feministke z Zahoda
prvič prišle v Beograd leta 1978.
111
00:09:39,840 --> 00:09:44,080
Med njimi so bile Nemka, Italijanka,
Francozinja in tako naprej.
112
00:09:44,240 --> 00:09:49,880
Nam so se zdele šokantno oblečene
in nenaličene.
113
00:09:50,040 --> 00:09:53,240
One pa so bile šokirane
nad našim videzom,
114
00:09:53,400 --> 00:09:57,440
kajti nam je izjemno
veliko pomenilo ...
115
00:09:57,600 --> 00:10:01,760
Če nimate pestre izbire
kozmetike v trgovinah,
116
00:10:01,920 --> 00:10:05,360
se vam zdi zelo pomembno,
da se kdaj naličite,
117
00:10:05,520 --> 00:10:09,200
da ste lepi
in se predstavite v taki luči.
118
00:10:09,360 --> 00:10:15,160
Me smo bile z drugimi besedami
prevel naličene za njihov okus,
119
00:10:15,320 --> 00:10:23,280
ona pa za nas pa šokantne
v širokih haljah in podobno.
120
00:10:25,080 --> 00:10:31,760
Me smo bile lepo urejene.
To nam je veliko pomenilo.
121
00:10:34,120 --> 00:10:40,920
Človek nehote pade v nekakšno
kategorizacijo v smislu starosti.
122
00:10:41,080 --> 00:10:44,880
Pa tudi v smislu ...
Zakaj omenjam industrijo lepote?
123
00:10:45,040 --> 00:10:50,400
Gre seveda za trg
in komercializacijo.
124
00:10:50,640 --> 00:10:55,280
Na razpolago so nam
vsa mogoče sredstva,
125
00:10:55,440 --> 00:11:01,400
da nismo videti stari.
Namreč, ni kul biti star.
126
00:11:02,080 --> 00:11:08,000
Začenši od tega, da se zdi normalno
da si ženske barvajo sive lase.
127
00:11:08,160 --> 00:11:11,840
V Ameriki je neka ženska
celo ustanovila gibanje
128
00:11:12,000 --> 00:11:14,600
za pravice žensk do sivih las.
129
00:11:14,760 --> 00:11:18,160
Nekaterim se sivi lasje lepo podajo,
drugim ne,
130
00:11:18,320 --> 00:11:21,200
a v vsakem primeru gre za to,
da se prikrijejo leta.
131
00:11:21,360 --> 00:11:27,400
Imamo kozmetiko, kirurgijo,
vitaminsko industrijo,
132
00:11:27,640 --> 00:11:30,680
prehransko industrijo,
industrijo vadb.
133
00:11:30,840 --> 00:11:34,560
Vse to z namenom,
da se prikažemo mlajše
134
00:11:34,720 --> 00:11:43,600
in ostanemo 'kompetitivne'
na tem trgu.
135
00:11:44,320 --> 00:11:51,160
Kateri trg pa je to? Seveda
ne more biti več 'spolni trg',
136
00:11:51,320 --> 00:11:56,680
temveč so to v glavnem oblačila
in podobno.
137
00:11:57,280 --> 00:12:03,000
Danes med modo za starejše
in mlajše ni nobene razlike.
138
00:12:03,160 --> 00:12:07,960
Mama in hči nosita enake kavbojke,
superge,
139
00:12:08,120 --> 00:12:11,000
vse je povsem izenačeno,
140
00:12:11,160 --> 00:12:15,600
kar je spet tendenca,
da smo videti mlajši.
141
00:12:15,840 --> 00:12:19,000
Zato se mi zdi,
142
00:12:19,160 --> 00:12:24,480
da je bilo tudi feministkam
zelo težko uiti tej pasti.
143
00:12:24,640 --> 00:12:29,840
Če hočete nekaj drugačnega,
se morate posebno potruditi.
144
00:12:30,000 --> 00:12:34,880
Zelo se morate potruditi,
da se ne bi oblačili na ta način.
145
00:12:35,040 --> 00:12:41,160
To je še dodatni element,
trud, da izgledate drugače,
146
00:12:41,320 --> 00:12:45,000
da se takoj opazi,
da niste tista 'trapa'.
147
00:12:45,160 --> 00:12:49,760
Po drugi strani pa kot ženske,
biološko,
148
00:12:49,920 --> 00:12:54,200
kot biološki spol in ne družbeni,
149
00:12:58,360 --> 00:13:02,240
'naravno',
tudi naravno se ne more več reči,
150
00:13:05,040 --> 00:13:10,120
želijo izgledati dobro,
151
00:13:10,280 --> 00:13:15,360
ne bom rekla kot lepotice,
ampak najbolje, kar je mogoče.
152
00:13:15,520 --> 00:13:22,600
Po knjigi Camille Paglia ...
153
00:13:26,760 --> 00:13:30,080
Ne, ni bila Camille Paglia.
154
00:13:31,080 --> 00:13:33,960
Moram se spomniti,
kako se imenuje ta pisateljica.
155
00:13:34,120 --> 00:13:38,680
Pisala je o menstruaciji,
o 40. in 50. letih.
156
00:13:38,840 --> 00:13:44,800
Camille Paglia namreč piše
o umetnosti.
157
00:13:45,120 --> 00:13:49,200
Ni Kate Miller ...
158
00:13:49,800 --> 00:13:54,520
Vidite, tudi to naredijo leta.
Tudi to spada v zgodbo.
159
00:13:55,040 --> 00:13:59,600
No, skratka, zdi se,
da kasneje, v starejših letih
160
00:13:59,760 --> 00:14:06,560
ni več življenja za ženske, ker
nimajo več svoje biološke funkcije.
161
00:14:06,720 --> 00:14:10,160
Vrnimo se k telesu.
Kaj se dogaja z njim?
162
00:14:10,320 --> 00:14:14,920
Nihče ne opisuje ...
To je težko opisati.
163
00:14:15,840 --> 00:14:21,200
Ena od zgodb v moji knjigi
govori o ženski,
164
00:14:21,360 --> 00:14:25,040
ki ima zvezo z mlajšim moškim.
165
00:14:25,200 --> 00:14:28,880
V nekem trenutku stoji
pred ogledalom,
166
00:14:29,040 --> 00:14:34,680
ona ima kakšnih 65 let,
in se gleda.
167
00:14:34,880 --> 00:14:39,040
Ta kritični pogled nase,
168
00:14:39,320 --> 00:14:45,400
ozaveščanje svoje telesnosti
je tisto, kar me zanima.
169
00:14:45,560 --> 00:14:49,760
Prav takšen trenutek
neprepoznavanja sebe,
170
00:14:49,920 --> 00:14:54,080
ali pa prepoznavanja in začudenja,
pa tudi straha,
171
00:14:54,240 --> 00:14:57,720
sploh če ste v takšnem odnosu.
172
00:14:57,880 --> 00:15:03,840
Rekla bi, da v literaturi nasploh
to ni ozaveščeno do konca.
173
00:15:04,080 --> 00:15:10,880
Zato me je to zanimalo kot izziv,
saj imam rada to vrsto besedil,
174
00:15:11,040 --> 00:15:16,680
ki so transgresivna,
ki se spuščajo v nekaj zanimivega,
175
00:15:16,840 --> 00:15:23,080
novega, o čemur se ni veliko pisalo.
Tako sem si upala pisati tudi o tem.
176
00:15:23,520 --> 00:15:27,880
V zgodbah pišete
o konceptu 'nevidnosti'.
177
00:15:28,440 --> 00:15:34,440
Zanima me, ali je lahko ta nevidnost
kdaj tudi prednost.
178
00:15:38,160 --> 00:15:41,200
Menim, da je sama po sebi prednost.
179
00:15:41,360 --> 00:15:45,840
Zakaj naj bi oseba, ki ima 80 let,
morala biti ...
180
00:15:46,000 --> 00:15:48,680
V enem smislu ni več vidna.
181
00:15:48,840 --> 00:15:54,480
Toda zdi se mi,
da fokus ni na družbenem.
182
00:15:54,840 --> 00:16:00,000
Tudi v družbenem smislu je to
zelo zanimivo, toda o tem se piše.
183
00:16:00,160 --> 00:16:04,600
Piše se o tem, kako se vedemo
do starejših ljudi,
184
00:16:04,800 --> 00:16:07,960
obstajajo celo
nekateri novi zakoni.
185
00:16:08,120 --> 00:16:11,520
Pa vprašanja, ali poslari starše
v dom za starejše
186
00:16:11,680 --> 00:16:15,720
in kaj je z njimi, če jih damo tja.
Potem pokojnine,
187
00:16:15,880 --> 00:16:19,960
kaj starejši sploh delajo,
kaj so njihove želje.
188
00:16:20,120 --> 00:16:25,640
Vedno se jih obravnava
kot nekakšno družbeno skupino,
189
00:16:25,800 --> 00:16:32,560
ki nekaj potrebuje,
socialno je ogrožena.
190
00:16:32,720 --> 00:16:36,840
Vse to drži, vendar me ni zanimal
družbeni aspekt,
191
00:16:37,000 --> 00:16:39,960
temveč individualni.
192
00:16:40,120 --> 00:16:43,360
Kar zadeva družbeni aspekt,
so bile opravljene raziskave,
193
00:16:43,520 --> 00:16:48,560
ki so pokazale,
da so ženske, starejše upokojenke,
194
00:16:48,720 --> 00:16:52,600
veliko bolj zadovoljne,
saj jih še vedno potrebujejo.
195
00:16:52,760 --> 00:16:59,480
Še vedno imajo funkcijo babic,
oseb, ki pomagajo, so zelo dejavne.
196
00:16:59,640 --> 00:17:04,000
Ne smemo pa pozabiti
in moramo imeto to vedno na umu,
197
00:17:04,160 --> 00:17:11,840
da ženske predstavljajo
70 ali 80 odstotkov ljudi,
198
00:17:12,000 --> 00:17:17,560
ki vzdržujejo celotno kulturo.
199
00:17:17,840 --> 00:17:25,720
Od gledališča, filmov, zlasti knjig,
kulturo vzdržujejo ženske.
200
00:17:26,040 --> 00:17:29,560
One so tiste, ki gledajo,
kupujejo, obiskujejo,
201
00:17:29,720 --> 00:17:32,600
one so tiste, ki v tem uživajo.
202
00:17:32,760 --> 00:17:36,160
Ko se njihovo
delovno življenje konča,
203
00:17:36,320 --> 00:17:42,240
so veliko manj same, manj ogrožene
in se več družijo kot moški.
204
00:17:42,400 --> 00:17:45,560
Moški ne. Zakaj?
To je mogoče razložiti.
205
00:17:45,720 --> 00:17:49,640
Ko moški ostane brez svojega dela,
206
00:17:49,800 --> 00:17:53,080
ko se upokoji, izgubi moč.
207
00:17:53,400 --> 00:17:57,840
Izgubi tisto, iz česar izhaja
sama njegova identiteta.
208
00:17:58,000 --> 00:18:02,200
To je precejšnji šok
in raziskave so pokazale,
209
00:18:02,360 --> 00:18:09,560
da je ena prvih stvari,
ki ogroža življenje izguba službe.
210
00:18:09,800 --> 00:18:14,480
Pri tem torej obstaja razlika.
Ko pa gledamo individualno,
211
00:18:14,640 --> 00:18:19,560
se pokažejo razlike
od ženske do ženske
212
00:18:19,720 --> 00:18:24,040
in vsaka ne doživlja starosti enako.
213
00:18:24,200 --> 00:18:29,400
Vendar ponavljam,
da ne boste našli,
214
00:18:29,560 --> 00:18:33,400
kje drugje pa bi iskali,
kot v literaturi,
215
00:18:33,560 --> 00:18:38,120
opisa te vrste osamljenosti.
216
00:18:39,720 --> 00:18:42,840
Ko človek živi sam,
ko umre njegov partner
217
00:18:43,000 --> 00:18:46,480
občutek propadanja telesa,
218
00:18:46,640 --> 00:18:50,320
občutek bolezni, ki prihaja,
219
00:18:50,480 --> 00:18:52,400
strah pred boleznijo,
220
00:18:52,560 --> 00:18:58,560
neke vrste drsenje
221
00:18:58,720 --> 00:19:09,720
v zastrašujoče obdobje,
ki sledi.
222
00:19:10,040 --> 00:19:13,760
Ni nujno zastrašujoče,
vendar za nekatere je.
223
00:19:13,920 --> 00:19:17,800
Nevidnost je lahko prednost
v nekaterih drugih situacijah,
224
00:19:17,960 --> 00:19:22,760
a ko ste kot družbena
skupina nevidni, to ni dobro,
225
00:19:22,920 --> 00:19:29,160
kajti družba mora pomagati
takšnim ljudem, a ne pomaga dovolj.
226
00:19:29,320 --> 00:19:32,080
Nasprotno, ignorira jih.
227
00:19:33,920 --> 00:19:39,800
Mislim pa, da kot ljudje
kot posamezniki niso srečni,
228
00:19:39,960 --> 00:19:41,640
ko so nevidni.
229
00:19:41,800 --> 00:19:45,920
Pogosto boste videli,
zlasti v lekarnah to opažam,
230
00:19:46,080 --> 00:19:50,640
da se starejši ljudje
razgovorijo z lekarnarko,
231
00:19:50,800 --> 00:19:55,760
pripovedujejo o svojih težavah,
boleznih, zdravilih.
232
00:19:55,920 --> 00:20:00,640
Tudi na podobnih krajih govorijo,
ker so osamljeni,
233
00:20:00,800 --> 00:20:04,200
nimajo se s kom pogovarjati
in zato, ker so nevidni.
234
00:20:04,360 --> 00:20:10,560
Morda ima nevidnost neke prednosti,
a ko si star, mislim, da jih nima.
235
00:20:11,920 --> 00:20:16,400
V knjigi pišete tudi o tem,
236
00:20:16,560 --> 00:20:22,560
kako se soočiti
s staranjem staršev.
237
00:20:23,080 --> 00:20:29,320
Kaj je po vašem mnenju najtežje,
ko se moramo soočiti s tem?
238
00:20:32,360 --> 00:20:35,480
Vsem ni enako težko,
239
00:20:35,640 --> 00:20:39,360
v glavnem pa je ljudem zelo težko.
240
00:20:39,560 --> 00:20:44,120
Moji prijateljici je pred kratkim
umrla mama.
241
00:20:44,280 --> 00:20:50,280
Dolgo je bila bolna.
Imela je nekaj čez 80 let.
242
00:20:50,520 --> 00:20:54,520
Nekaj let je bivala v domu,
243
00:20:56,480 --> 00:21:02,560
bila je že dementna
in v hospicu.
244
00:21:03,960 --> 00:21:06,600
To ni nepričakovana situacija.
245
00:21:06,760 --> 00:21:09,280
Če bi racionalno razmišljali,
246
00:21:09,440 --> 00:21:13,840
je to situacija, v kateri pravzaprav
vsak dan pričakujemo,
247
00:21:14,000 --> 00:21:18,320
da bo ta oseba umrla
in da se ne muči več.
248
00:21:18,480 --> 00:21:23,240
Obstaja tudi ta element bolezni,
ki je težka,
249
00:21:23,400 --> 00:21:30,120
ki uničuje človekovo integriteto,
osebnost.
250
00:21:30,280 --> 00:21:33,200
Zlasti sta demenca
in alzheimer bolezni,
251
00:21:33,360 --> 00:21:37,680
ki uničita človekovo osebnost.
252
00:21:38,040 --> 00:21:42,200
To je torej normalna,
pričakovana situacija.
253
00:21:42,360 --> 00:21:46,680
Kar me vedno znova preseneča je to,
254
00:21:46,840 --> 00:21:53,000
kako smrt pride nenadoma,
kot da je nikoli ne pričakuješ.
255
00:21:53,160 --> 00:21:57,680
Moja prijateljica je bila seveda
popolnoma iz sebe,
256
00:21:57,840 --> 00:22:00,520
čeprav je vedela,
čeprav je to pričakovala.
257
00:22:00,680 --> 00:22:05,640
Vseeno, ko se zgodi ta trenutek,
je to velik šok.
258
00:22:05,920 --> 00:22:11,600
In je zelo pretresljivo
skoraj v vsakem primeru,
259
00:22:11,760 --> 00:22:16,600
ki ga poznamo,
in normalno je, da nas pretrese,
260
00:22:16,760 --> 00:22:18,800
čeprav je bilo pričakovano.
261
00:22:18,960 --> 00:22:24,280
Paradoks te situacije
je za pisanje zelo zanimiv.
262
00:22:24,440 --> 00:22:29,160
Potem sledi nekaj,
kar je morda najhujše,
263
00:22:29,320 --> 00:22:34,480
to pa je pospravljanje omar.
264
00:22:34,640 --> 00:22:38,160
Zame je bilo to strašno travmatično.
265
00:22:38,440 --> 00:22:42,200
Pospravljanje za umrlo osebo,
266
00:22:42,360 --> 00:22:47,400
pri čemer kot da razstavljaš to osebo
na neke male stvari,
267
00:22:47,560 --> 00:22:51,440
ki so ji nekaj pomenile,
ti pa se jih moraš znebiti.
268
00:22:51,600 --> 00:22:56,480
Kot da jo že drugič pokopavaš,
269
00:22:56,640 --> 00:23:01,040
polagaš v metaforični grob.
270
00:23:01,920 --> 00:23:06,040
V takšnih trenutkih
ni veliko pomoči,
271
00:23:06,200 --> 00:23:09,280
ker so to zelo čustveni trenutki.
272
00:23:09,440 --> 00:23:13,440
Zato ni čudno, da se o tem
težko piše in govori.
273
00:23:13,600 --> 00:23:19,960
Človek mora zbrati moči,
da bi ubesedil te stvari.
274
00:23:21,240 --> 00:23:24,480
Vprašanje za konec.
Ko ste pisali to knjigo
275
00:23:24,640 --> 00:23:29,720
in razmišljali o staranju,
kaj vas je najbolj presenetilo?
276
00:23:29,880 --> 00:23:34,600
Ko ste se s to temo
intenzivno ukvarjali?
277
00:23:38,080 --> 00:23:44,680
Mislim, da sem v položaju,
v katerem drugi pisci morda niso,
278
00:23:44,840 --> 00:23:50,400
in da mi je to omogočilo,
da se poglobim v to temo,
279
00:23:50,560 --> 00:23:55,720
ki je očitno, kar se vidi iz dejstva,
da te literature ni veliko,
280
00:23:55,880 --> 00:24:00,520
nekako zastrašujoča in neprijetna.
281
00:24:00,680 --> 00:24:04,360
Jaz sem namreč kronična bolnica,
282
00:24:04,520 --> 00:24:10,080
že od mladosti imam
kronično ledvično bolezen.
283
00:24:10,240 --> 00:24:16,400
Prestala sem že dve presaditvi,
10 let dialize in česa vse ne.
284
00:24:16,560 --> 00:24:20,680
Povedati hočem,
da se že od mladih let zavedam,
285
00:24:20,840 --> 00:24:27,080
morda zvenelo pretenciozno,
človekove smrtnosti,
286
00:24:27,440 --> 00:24:34,040
kako tanka je membrana
med življenjem in smrtjo
287
00:24:34,200 --> 00:24:38,520
in kako je vse to pravzaprav
zelo blizu.
288
00:24:38,680 --> 00:24:44,800
Vse je tu, mi to vidimo in čutimo,
toda ne želimo govoriti o tem.
289
00:24:45,040 --> 00:24:52,880
Jaz sem v položaju kronične bolnice,
ki je preživela
290
00:24:53,040 --> 00:25:01,720
in imam zaradi svoje situacije
morda malo globlji vpogled,
291
00:25:02,040 --> 00:25:09,360
kar mi, zdi se mi, omogoča,
da se pozabavam s to temo,
292
00:25:09,520 --> 00:25:14,440
ker mi tema starosti ni neprijetna.
293
00:25:14,600 --> 00:25:18,840
Doživeti starost
je zame velika stvar,
294
00:25:19,000 --> 00:25:22,880
saj se vse življenje borim za to,
da se postaram.
295
00:25:23,040 --> 00:25:26,240
Ne morem se pritoževati nad tem.
296
00:25:26,400 --> 00:25:31,000
Za ljudi je starost
kot nekakšno presenečenje,
297
00:25:31,160 --> 00:25:34,120
težko se prilagajajo.
298
00:25:34,280 --> 00:25:39,720
Moj mož, ki ima 77 let,
je šele letos začel govoriti o tem.
299
00:25:39,880 --> 00:25:42,560
Joj, staram se, in podobno.
300
00:25:42,720 --> 00:25:47,760
Dotaknil se je nekaterih tem,
ki se jih v življenju sicer ne.
301
00:25:47,920 --> 00:25:51,280
Jaz pa s temami telesa,
smrtnosti
302
00:25:51,440 --> 00:25:56,200
in z artikuliranjem občutka,
da sem nenehno na robu,
303
00:25:56,360 --> 00:25:58,480
živim vse življenje.
304
00:25:58,640 --> 00:26:02,040
Zdelo se mi je,
da mi je prav to omogočilo,
305
00:26:02,200 --> 00:26:06,360
da sem k tej temi pristopila
na določen način.
306
00:26:06,520 --> 00:26:13,080
Starost je zame nekaj,
kar sem si želela dočakati.
307
00:26:13,680 --> 00:26:17,640
Zato sem v drugačnem položaju.
308
00:26:18,800 --> 00:26:24,160
Najlepša hvala za pogovor
in za knjigo, ki se lepo bere.
309
00:26:27,320 --> 00:26:29,760
Imaš knjigo v roki?
-Ne.
310
00:26:34,240 --> 00:26:40,880
Rada bi jo videla.
Katere barve je? Vijolične ali roza?
311
00:26:41,200 --> 00:26:44,760
Pastelno roza.
312
00:26:49,720 --> 00:26:54,320
Hvala lepa.
Kmalu se vidimo.
313
00:26:54,600 --> 00:26:58,640
Vidimo se kmalu, februarja.